乖乖网 早教

伊索寓言故事双语版:愚蠢的驴子

2016-03-18 17:19:23 出处:乖乖网 标签: 伊索寓言

然而,第二天。主人在驴背上载了更多的盐 并再度朝市场出发。

Man: Stand still. Today, I will load more salt.

人:别动,今天,我要载更多的盐。

Donkey: It is heavier than yesterday.

驴子:(喃喃)这比昨天还要重。

Man: let’s go quickly. I have to sell all of this salt today.

人:我们快点走吧。我今天要把这些盐都给卖了。

Again, they come to the stream.

他们又再次来到小溪。

Donkey: I have an idea. I will fall down here on purpose. Then my back will become light again.

驴子:(喃喃)我有个点子了。我要故意在这里跌倒。然后我的背又会变轻。

Man: You better not fall down again, Donkey. Just follow me and be careful. One step at a time.

人:你最好不要再跌倒了,驴子。跟着我并小心点。 一步一步来。

This time, the rocks weren’t slippery at all, but the Donkey fell down on purpose.

这回石头一点儿不滑,可是驴子故意跌了一跤。

Donkey: Hee-haw.

驴子:咿吼------(啪唰)

Man: Be careful, not gain.

人:小心!别又来了!

Donkey: Hee-haw., hee-haw.

Man: Come on, Donkey! Get up! Get up now!

人:拜托,驴子!起来!马上起来!

The man pulled at the Donkey, but it didn’t get up for a long time. Afterwards all of the salt was melted.

那个人拉着驴子。但是它好一段时间都不起来。最后所有的盐都溶化了。

Man: Oh my goodness! All of my salt is melted again! What shall I do?

人:哦,我的天!我的盐又都溶化了!我该怎么办?

Donkey: Heh, heh, heh. It worked again. I will keep falling down in the stream.

驴子:(喃喃)嘿嘿,又成功了。我要一直在溪里 跌倒。

Man: I know what you are thinking, Donkey. You can’t trick me. I will teach you a lesson.

人:(喃喃自语)我知道你在想什么,驴子。你骗不了我的。我要给你一个教训。

Both the man and the Donkey had a grin on their faces.

人和驴都在脸上露出了笑容。

The next day, the man loaded the Donkey’s back again.

第二天,人又在驴子背上载东西。

Man: Come here, Donkey. We are going to the market again. This is very light.

人:过来,驴子。我们今天要再去市场。这非常轻。

Donkey: Hey, he is right this time.This is light. But it will become even lighter later. Heh, heh, heh.

驴子:(喃喃)嘿,他这次是做对了。这是轻的。 但是待会儿会变得更轻的。嘿嘿。

After a while, the two reach the stream once again.

过了一会儿,他们俩再度来到溪边。

Man: there’s the stream. Don’t fall down again today. If you do, you will be sorry.

人:那里有条小溪。今天别再跌倒了。如果你跌倒, 你会后悔的。

Donkey: I don’t believe you. I will fall down on purpose again. Then my back will become even lighter. Hee-haw.

驴子:(喃喃)我不相信你。我要故意再跌倒一次。然后我的背就会变轻多了。咿吼------

This time, the Master didn’t help the Donkey get up. Instead, after a while, the Donkey tried to get up by itself.

这一次,主人并没有帮驴子起来。反而,过了一会儿,驴子想要自己站起来。

Donkey: I will get up now. Hey! What is wrong? I can’t get up. My back is so heavy.

驴子:(喃喃)我现在要起来了,嘿!怎么回事? 我起不来了,我的背好重啊!

Man: Get up, you foolish Donkey!

人:起来,你这只笨驴。

Donkey: Why is my back so heavy? I don’t understand.

驴子:(喃喃)为什么我的背上这么重?我不懂。

Man: Poor Donkey! Plain cotton is light. But wet cotton is very heavy.

人:可怜的驴子!平常的棉花是轻的。可是湿棉花 就很重!

Donkey: Oh, I didn’t know. I shouldn’t have fooled my Master.

驴子:(喃喃)我哪知道啊!我不该骗主人的。

Man: Come on, Donkey! Let’s go! The market is still far away. We have a long way to go.

人:来吧,驴子!我们走了!市场还很远呢。我们有好一段路要走呢!

Donkey: Oh nooooooo!

驴子:哦,不。。。

MORAL: Don’t fall for one’s own tricks.

寓意:不要耍小聪明。

情感口述
相关推荐
推荐专题
电脑版 百科 问答 专题 地图 归档
返回
首页