The 27th day of the 12th month in Lunar Calendar: The folk saying goes like 腊月二十七,宰鸡赶大集. 26th is killing pig day while 27th is killing chicken day.
腊月27日,俗语说“腊月二十七,宰鸡赶大集”,26日是杀猪,27日则是宰鸡。
![]()
As the New Year is coming nearer, Chinese people are normally preparing all the ingredients and food they need for the feast. Chicken will is a necessary meat dish at this festival season as well.
随着新年的临近,中国人通常会为了年夜饭而准备各种食材,鸡肉则是其中不可缺少的一样。
The Chinese word of 鸡 (ji, chicken) shares a same pronunciation of the word of 吉 (ji, auspicious and joy). Chinese people will keep chicken’s head, tail and feet altogether with the body. This symbolises completeness which resemble the meaning of reunion and togetherness.
中文“鸡”与“吉祥”的“吉”有相似的发音,中国人会保留一只完整的鸡(鸡首、鸡尾、鸡脚都保留),这代表着团聚的意义。
Nowadays, many Chinese people still roast or grill the chicken as a whole without cutting it. This practice somehow observes that old tradition.
如今,许多中国人也会烤一整只鸡,不切开它,这也算是一种对于老传统的保留沿袭。